La qaf con tres puntos (ڨ) o gāf es una letra adicional del alfabeto árabe utilizada en la escritura del tamazig argelino, mandinga y de ciertas variantes del árabe, y anteriormente en la escritura del checheno. También se utiliza a veces para las lenguas tuareg y para el fula.

Qaf con tres puntos
ڨ
ـڨ
Final
ـڨـ
Media
ڨـ
Inicial
Historia
Origen
Equivalentes
  • ݣ (marroquí)
  • (persa)
Alfabeto árabe
خ ح ج ث ت ب ا
ص ش س ز ر ذ د
ق ف غ ع ظ ط ض
ي و ه ن م ل ك

En árabe, ڨ no se usa para la transcripción del árabe estándar moderno, pero en el árabe argelino y tunecino se puede usar para representar una oclusiva velar sonora [ɡ]. No corre el riesgo de confundirse con la fa de tres puntos (ڤ, "ve") porque en estos dos países la escriben con los puntos por debajo ڥ. [1]​ Se utiliza, por ejemplo, al escribir el nombre بورڨيبة “Bourgiba”. En Marruecos y Argelia occidental, el mismo sonido se representa con el kāf con tres puntos ݣ, a veces escrito como kāf con un trazo arriba.

En el tamazig argelino escrito con el alfabeto árabe, ڨ representa también una oclusiva velar sonora [ɡ] transcrita con tifinag y g con el alfabeto latino.

En el mandinga escrito con el alfabeto árabe, ڨ representa una oclusiva labio-velar sonora [ɡ͡b].

En el checheno escrito con alfabeto árabe, ڨ representa una oclusiva uvular sorda aspirada [qʰ].[2]

En el tuareg escrito con el alfabeto árabe, ڨ a veces representa una consonante nasal velar [ŋ] [3]​.

En el fula escrito con el alfabeto árabe, ڨ representa una consonante nasal velar[3]​ o, a veces, también, según Arendorff en 1913, una consonante nasal palatal [ɲ] [4]​.

Referencias

editar

Bibliografía

editar